Профессиональный страховой портал «Страхование сегодня»
Профессиональный страховой портал «Страхование сегодня»
Google+ Facebook Вконтакте Twitter Telegram
Claims&Pays 2024. Урегулирование убытков в страховании Юбилейная XXV Международная конференция по страхованию
    Этот деньПортал – ПомощьМИГ – КоммуникацииОбучениеПоискСамое новое (!) mig@insur-info.ru. Страхование сегодня Сделать «Страхование сегодня» стартовой страницей «Страхование сегодня». Добавить в избранное   
Самое новое
Идет обсуждение
Пресса
Страховые новости
Прямая речь
Интервью
Мнения
В гостях у компании
Анализ
Прогноз
Реплики
Репортажи
Рубрики
Эксперты
Голос рынка
Аналитика
Термины
За рубежом
История страхования
Посредники
Автострахование
Страхование жизни
Авиакосмическое
Агрострахование
Перестрахование
Подписка
Календарь
Этот день
Страховые реестры
Динамика рынка
Состояние лицензий
Знак качества
Страховые рейтинги
Фотографии
Компании
Визитки
Пресс-релизы


Claims&Pays 2024. Урегулирование убытков в страховании
InsurSelling-2024. Продажи страхования – потенциал и перспективы


Top.Mail.Ru

Прямая речь

  Полный список материалов

  Перестрахование
Найти общий язык
Мякутина Елена Германовна
Президент ЗАО «Национальное перестраховочное общество» до 15.04.2009 г.
страхование сегодняПерестраховочный рынок России стоит перед необходимостью дополнения существующей законодательной базы так называемыми «обычаями делового оборота» и унификации применяемых терминов. Что нужно, чтобы использовались термины и обычаи, одобренные максимальным числом участников рынка?

Отечественное перестрахование прошло немалый по российским меркам путь развития, в ходе которого были достигнуты ощутимые успехи, сложились устойчивые деловые контакты. Однако если сравнивать с богатыми традициями западноевропейскими страховыми и перестраховочными рынками, 15 лет – это совсем небольшой срок. Естественно, за это время не успела полностью сформироваться законодательная база.

Мировая практика показывает, что в такой специфической, узкопрофессиональной области коммерческой деятельности, как перестрахование, наиболее эффективным средством дополнения нормативно-правовой базы, регулирующей эти отношения, является применение устойчивых, единообразно понимаемых обычаев деловой практики. Они названы обычаями делового оборота. У западных коллег на то, чтобы такие обычаи в области перестрахования сложились естественным образом, ушли столетия. Наш рынок такой длительной истории пока не имеет, тем не менее, современные технологии перестраховочного бизнеса, по которым уже сегодня работают российские компании, требуют единообразия применяемых подходов.

Чтобы работать наравне с западными перестраховщиками, необходимо ускорить, подтолкнуть процесс формирования единых обычаев делового оборота. Стандартизация и унификация правил и подходов - признак цивилизованного рынка любых услуг, и перестрахование здесь не исключение.

На сегодняшний день четко сформулированных обычаев делового оборота в российском перестраховании, к сожалению, нет, есть только острая потребность в них. Решать на государственном уровне такие частные, узкоспециальные вопросы, какими являются типовые условия перестраховочных договоров, представляется проблематичным, а значит, здесь должны действовать инструменты саморегулирования участников рынка и их объединений. Собственно, все необходимое для этого в России есть – есть общенациональное профессиональное объединение, доступен мировой опыт, известна правоприменительная практика (в том числе, и ее недостатки), есть грамотные специалисты в области перестрахования. Сегодня мы предлагаем форму, в которую можно облечь столь необходимые рынку правила и принципы – это форма Конвенции, проект которой и предлагается для вашего, коллеги, профессионального обсуждения.

«Конвенция об общих понятиях, принципах и обычаях в перестраховании» - логичный шаг развития рынка, переход от частных договоренностей, сформулированных, как правило, в Договорах об общих условиях перестрахования, к общим договоренностям между большинством участников рынка. Представляется, что российский рынок уже созрел для такого перехода.

Проект Конвенции содержит расшифровку базовых понятий и терминов перестрахования, оставшихся не урегулированными законодательством. Кроме того, Конвенция регламентирует наиболее типичные действия при исполнении условий договора перестрахования его сторонами. Таким образом, основная задача, которую решает данный документ – устранить неопределенность и возможность двойственных толкований, которые, к сожалению, зачастую допускает действующее законодательство.

В проект намеренно включен достаточно узкий круг вопросов для того, чтобы создать все условия для скорейшего его обсуждения и принятия. Для обобщения дополнений и замечаний, доработки текста Конвенции в Комитете ВСС по перестрахованию создана рабочая группа. Под эгидой ВСС и должно состояться подписание документа. Главное, чтобы все свои предложения по формулировкам внесли будущие «пользователи» Конвенции – участники перестраховочного рынка. В ходе дискуссии по проекту специалисты по перестрахованию имеют возможность высказать свое мнение, скорректировать ту или иную формулировку, отразить в документе именно то, что необходимо им для успешной работы. Им предоставляется возможность договориться о «правилах игры», которые будут впоследствии применять все.

Принятие Конвенции – это начало, самый первый необходимый шаг по формированию обычаев делового оборота в перестраховании. Сам проект Конвенции предусматривает ее дальнейшее дополнение по мере возникновения новых общих договоренностей.

Одновременно в Комитете ВСС по перестрахованию ведется работа над текстом оговорок и положений договоров перестрахования, в том числе непропорциональных. Все эти наработки также дополнят обычаи делового оборота.

Существует возможность и нормативно-правового воплощения содержания Конвенции. Есть предложения направить, в случае ее принятия большинством участников российского перестраховочного рынка, обращение в Высший арбитражный суд по поводу решения о соответствии положений Конвенции нормам законодательства. Такое решение могло бы иметь силу прецедента и избавило бы участников рынка, использующих положения Конвенции, от возможных конфликтов с органами надзора и налоговыми органами. Кроме того, отражаемые в Конвенции договоренности смогут послужить основой для планомерного совершенствования законодательства Российской Федерации в области перестрахования и будут способствовать повышению надежности всей национальной системы страхования. Таким образом «единый язык» перестрахования станет его цивилизованной нормой.

Обсуждение конвенции на форуме


Прикреплённые документы:
   Конвенция об общих понятиях, принципах и обычаях в перестраховании, 85 Kb
   Поступившие предложения к Конвенции, 99 Kb

10 февраля 2006 г.

Версия для печати 

  Смотрите другие материалы по этой тематике: Перестрахование
В материале упоминаются:
Компании, организации: Персоны:

Оцените данный материал (1-плохо, ..., 10-отлично!).
Средняя оценка: 5.25 (голосовало: 32 чел.)
10   
Предыдущие отзывы:
20 февраля 2006 г. 17:00 Морозов И.В.
Это не отзыв, а обращение к уважаемому АСН - очень хочется не только видеть оценку обращения, но и иметь возможность прочитать котзывы!
1 марта 2006 г. 12:03 Постникова И.Ю.
О принципах демократического централизма
Сама по себе идея конвенции хороша, но только до той части, где Елена Германовна предлагает направить ее в Высший арбитражный суд в случае одобрения большинством участников перестраховочного рынка. Принципы демократического централизма хороши в партийных организациях, а для бизнес сообщества вряд ли приемлемы.
Основное противоречие нашего понимания сущности перестрахования и изложенного в Конвенции заключается в том, является ли договор перестрахования самостоятельным договором или догоором перестрахования "основного" договора страхования. Мы считаем, что это самостоятельный договор и страховым событием по нему является понесенный Страховщиком (Перестрахователем) убыток, а не абстрактная обязанность платить на которую Страховщик (Перестрахователь) отвечает кивком головы, а Перестраховщик по этому кивку платит деньги. Это противоречие нашло отражение в пп.1.16,1.17,2.1-2.4, раздел 3. Определения франшизы, на наш взгляд, можно было и не переписывать из страхового словаря. Они ничего в перестрахование не добавили (пп.1.28.1,1.29.1). Остальную терминологию содержат практически все Договоры об общих условиях перестрахования (ретроцессии), стандартно заключаемые компаниями. К чему же здесь присоединяться?
1 марта 2006 г. 23:47 Страховик со стажем
Обращаться за разъясениями надо не в Высший арбитражный суд, а в Институт государста и права РАН или Институт сравнительного правоведения при Правительстве РФ. Эти же организации способны написать искомые конвенции, своды правил, обычаев и т.п.
2 марта 2006 г. 13:45 Морозов И.В.
Страховщику со стажем
Способности и желание - две разные вещи. Да и качество написанного при отсутствии личного опыта может не уступать "качеству" известных положений ГК!
А обращаться нужно именно в Высший арбитражный суд (хотя процедура еще не понятна), т.к. только его решение создаст правовой прецедент.
3 марта 2006 г. 15:47 Страховик со стажем
для Морозко
Обращаться в ВАС можно только в отношении обощения судебной практики, а проверка любых документов - это не его функция. Для гос. органов проверкой документов на соблюдение законности занимается Минюст и потом Прокуратура (если нужно, то она сама даст Вам знать о себе). Указанные институты могут делать экспертизу за деньги и, что самое главное, к их мнению прислушивается Минфин и суды.

Ваше мнение об этом материале:
— Ваше имя
— Ваш email
— Тема

Ваш отзыв (заполняется обязательно):
Укажите код на картинке слева: